1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:01:50,533 --> 00:01:52,171
Fire!

3
00:02:30,173 --> 00:02:32,243
How's the pain?

4
00:02:34,333 --> 00:02:37,564
The bullet must have lodged
close to a nerve, Pete.

5
00:02:37,733 --> 00:02:40,008
Is that bad?

6
00:02:41,493 --> 00:02:45,406
- We gotta get him to a hospital.
- Yeah. Great, Pete, what hospital?

7
00:02:45,573 --> 00:02:48,963
Our Blue Cross expired
about a thousand years ago.

8
00:02:49,813 --> 00:02:52,646
There is a medical center
outside Central City.

9
00:02:53,053 --> 00:02:55,567
Come on, Galen,
you must be out of your mind.

10
00:02:55,733 --> 00:02:59,851
We walk into an ape hospital,
forget about reading any more stories.

11
00:03:00,413 --> 00:03:05,123
- How good is that medical center?
- It's the best in the world. This world.

12
00:03:05,333 --> 00:03:07,767
I'm not gonna let you two
stick out your necks.

13
00:03:07,973 --> 00:03:09,964
Look, even if we do get him in there...

14
00:03:10,133 --> 00:03:13,523
...the apes don't exactly reserve their
best medical treatment for humans.

15
00:03:13,693 --> 00:03:15,684
I know the chief surgeon.
She'll help us.

16
00:03:15,893 --> 00:03:18,851
- Galen, we're enemies of the state.
- Alan, you've got no choice.

17
00:03:19,013 --> 00:03:22,483
She's a physician.
She doesn't care about your politics.

18
00:03:22,653 --> 00:03:24,450
And even if she did know about you...

19
00:03:24,613 --> 00:03:26,888
...she wouldn't turn her back
on anyone in trouble.

20
00:03:27,053 --> 00:03:29,408
- You know that?
- Yes.

21
00:03:29,573 --> 00:03:31,928
Yes, we used to be very close once.

22
00:03:32,093 --> 00:03:35,529
In fact, we were gonna get married,
but things didn't work out.

23
00:03:35,693 --> 00:03:38,161
But we are still the best of friends.

24
00:03:38,333 --> 00:03:41,325
- Look, I'll be back as soon as I can.
- Galen, no.

25
00:03:41,493 --> 00:03:44,883
I'll be all right.
I know a back route to the city.

26
00:03:45,053 --> 00:03:46,771
I'll be fine traveling alone.

27
00:03:46,973 --> 00:03:50,682
And don't you worry about
my being able to convince Kira.

28
00:03:50,853 --> 00:03:54,209
I happen to be an expert
on feminine psychology.

29
00:03:58,813 --> 00:04:00,644
Galen...

30
00:04:01,653 --> 00:04:03,291
Nothing.

31
00:04:14,453 --> 00:04:18,924
Kira, I watched the operation.
You did a brilliant job.

32
00:04:19,093 --> 00:04:23,006
Technically brilliant.
And the patient died.

33
00:04:23,173 --> 00:04:27,485
The operation was a success.
The knowledge we learn from failures...

34
00:04:27,653 --> 00:04:31,726
...will someday benefit other patients,
other surgeons.

35
00:04:31,893 --> 00:04:36,683
That's not a very
satisfying philosophy.

36
00:04:37,973 --> 00:04:40,646
You think I'm cruel?

37
00:04:41,333 --> 00:04:43,449
You can tell me the truth.

38
00:04:43,613 --> 00:04:45,922
Tell the truth to my superior?

39
00:04:46,093 --> 00:04:49,290
I could be fired
for such recklessness.

40
00:04:49,453 --> 00:04:53,128
Only a fool would fire his best
and most beautiful surgeon.

41
00:04:55,013 --> 00:04:59,484
I'll see you at the conference
tomorrow night, won't I?

42
00:04:59,693 --> 00:05:02,526
- Conference?
- A private lecture I'm giving...

43
00:05:02,733 --> 00:05:06,851
...on the therapeutic virtues
of vegetable casserole...

44
00:05:07,053 --> 00:05:09,647
...and apricot wine.

45
00:05:10,173 --> 00:05:13,370
I'm holding it
in my apartment at 8.

46
00:05:13,653 --> 00:05:17,805
- Is attendance mandatory?
- Only for you.

47
00:05:18,013 --> 00:05:21,722
In that case, I'll be there.

48
00:05:50,133 --> 00:05:52,010
Hello, Kira.

49
00:05:52,173 --> 00:05:54,528
As simple as that.

50
00:05:54,693 --> 00:05:58,447
This to remind me,
a casual hello...

51
00:05:58,613 --> 00:06:01,810
...and everything else is forgotten.

52
00:06:02,493 --> 00:06:05,371
- Not everything.
- Go away, Galen.

53
00:06:05,533 --> 00:06:09,685
- Kira, I need your help.
- You are a criminal and a traitor.

54
00:06:09,853 --> 00:06:13,482
- Come on, you don't really believe that.
- What else would I believe?

55
00:06:13,653 --> 00:06:15,132
I don't wanna argue with you.

56
00:06:15,293 --> 00:06:19,445
- Go away. It's dangerous for you here.
- Kira, a friend of mine has been hurt.

57
00:06:19,613 --> 00:06:22,081
You don't have any friends
but renegade humans.

58
00:06:22,293 --> 00:06:24,523
Unless you help him, he may die.

59
00:06:24,733 --> 00:06:27,531
Why should I care if a human dies?

60
00:06:27,733 --> 00:06:31,169
Well, if for no other reason,
because I care a very great deal.

61
00:06:31,373 --> 00:06:33,204
Well, I don't know you anymore.

62
00:06:33,413 --> 00:06:36,849
You're a stranger who has chosen
to live with humans.

63
00:06:37,013 --> 00:06:39,208
Is that such a dreadful crime?

64
00:06:39,373 --> 00:06:41,443
- I should call the police.
- They'd kill me.

65
00:06:41,653 --> 00:06:44,087
They'd be doing justice.

66
00:06:44,253 --> 00:06:46,813
I loved you.

67
00:06:47,373 --> 00:06:51,525
To hear you say those words now...

68
00:06:56,453 --> 00:06:58,921
I'm sorry I came.

69
00:06:59,693 --> 00:07:01,411
Galen.

70
00:07:02,653 --> 00:07:07,363
You were a decent,
law-abiding ape once. What happened?

71
00:07:08,533 --> 00:07:12,128
Well, I had this terrible accident.

72
00:07:12,893 --> 00:07:16,886
I collided with the truth.
I discovered that humans...

73
00:07:17,053 --> 00:07:20,887
...and apes are supposed to be equals,
not masters and slaves.

74
00:07:22,333 --> 00:07:25,370
Do you really believe that?

75
00:07:25,533 --> 00:07:28,843
Oh, yes. Yes.

76
00:07:30,133 --> 00:07:33,603
And to help you, I must help them?

77
00:07:34,173 --> 00:07:37,006
They are my brothers now.

78
00:07:38,933 --> 00:07:41,163
Oh, Galen.

79
00:07:41,813 --> 00:07:47,843
I thought I'd forgotten you. I had
a chance to find a new happiness.

80
00:07:49,453 --> 00:07:54,243
I should have known you'd come back
to destroy that chance.

81
00:08:03,813 --> 00:08:07,692
- What took you so long?
- I had to pick up a medical degree.

82
00:08:07,853 --> 00:08:12,005
This is for that renowned specialist...

83
00:08:12,173 --> 00:08:14,892
...Dr. Adrian.
- Wonderful.

84
00:08:15,053 --> 00:08:16,884
And this... This is a smock.

85
00:08:17,053 --> 00:08:20,011
- And it's for his faithful servant.
- Naturally.

86
00:08:20,173 --> 00:08:23,563
Well, under the circumstances,
it was the best position available.

87
00:08:24,053 --> 00:08:26,487
Listen, even if this
crazy masquerade works...

88
00:08:26,653 --> 00:08:28,609
...that hospital's miles away.

89
00:08:28,773 --> 00:08:31,606
I can barely stand, let alone walk.
I'd never make it.

90
00:08:31,813 --> 00:08:35,203
My dear Alan,
a patient of your eminence...

91
00:08:35,373 --> 00:08:39,764
...should not have
to walk at all. Not at all.

92
00:08:40,053 --> 00:08:45,525
- Yeah, well?
- I'm delivering grain for the prefect.

93
00:08:45,693 --> 00:08:49,447
I need help.
He will beat me if I'm late.

94
00:09:07,213 --> 00:09:09,807
You didn't seem excited
about my vegetable casserole.

95
00:09:09,973 --> 00:09:13,329
- Did I put too much honey in it?
- Oh, no, it was delicious. Really.

96
00:09:13,493 --> 00:09:15,245
It's just that...

97
00:09:15,413 --> 00:09:20,009
- Well, I'm not very hungry tonight.
- Something worrying you?

98
00:09:20,173 --> 00:09:24,405
That orderly that we sent to disciplinary
camp for disobeying orders...

99
00:09:24,573 --> 00:09:29,169
...do you think we dealt with him
a little bit too harshly?

100
00:09:29,333 --> 00:09:33,042
He behaved like an unruly beast. Like
a beast, he deserved to be punished.

101
00:09:33,213 --> 00:09:37,331
- Where is the harshness?
- But are humans nothing but beasts?

102
00:09:37,493 --> 00:09:40,087
At their best, they're useful animals.

103
00:09:40,253 --> 00:09:45,247
At their worst, they're carriers
of hatred and destruction.

104
00:09:45,853 --> 00:09:47,525
Come in.

105
00:09:48,573 --> 00:09:52,168
I'm sorry for interrupting, director.
There's a new arrival, a Dr. Adrian.

106
00:09:52,693 --> 00:09:56,652
Dr. Adrian? That's the doctor
you mentioned to me.

107
00:09:56,813 --> 00:09:59,646
I'll show him to his rooms.

108
00:10:00,653 --> 00:10:05,647
- Thank you for a lovely evening.
- My pleasure.

109
00:10:17,333 --> 00:10:20,052
- Hello, Dr. Adrian.
- Dr. Kira, I'm sorry we are late.

110
00:10:20,213 --> 00:10:24,684
We met with this accident.
My personal servant has been injured.

111
00:10:24,853 --> 00:10:26,764
Travin, make room for these two...

112
00:10:26,933 --> 00:10:29,970
...in the humans' quarters.
- Yes, doctor.

113
00:10:30,133 --> 00:10:34,172
- I'll show you to your room, Dr. Adrian.
- Yes.

114
00:10:39,293 --> 00:10:41,887
- Where?
- Put him on that bed.

115
00:10:42,053 --> 00:10:46,171
Now, wait a minute. Wait a minute.
Not here. He needs his own room.

116
00:10:46,333 --> 00:10:50,451
I have my own room.
All the other humans sleep here.

117
00:10:50,613 --> 00:10:52,604
Put him down.

118
00:10:53,293 --> 00:10:54,885
Now, look, he's very sick.

119
00:10:55,053 --> 00:10:56,725
- He needs special care.
- Pete...

120
00:10:56,893 --> 00:10:59,851
We don't provide special care
for sick humans.

121
00:11:00,013 --> 00:11:04,086
If a man is sick, he rests.
If he lives, he returns to work.

122
00:11:04,253 --> 00:11:07,882
That's a very progressive system,
but it doesn't apply to us.

123
00:11:08,053 --> 00:11:09,884
It applies to everyone.

124
00:11:10,053 --> 00:11:13,648
- Pete, let it alone.
- We work exclusively for Dr. Adrian.

125
00:11:13,813 --> 00:11:16,532
He gets very nervous
when his servants get pushed around.

126
00:11:16,693 --> 00:11:20,766
So whatever passes for luxury
accommodations, that's where he goes.

127
00:11:20,933 --> 00:11:22,685
- Let it alone.
- Would you prefer...

128
00:11:22,853 --> 00:11:26,971
...that I have Dr. Adrian
report you to Dr. Kira?

129
00:11:27,533 --> 00:11:32,243
- In there.
- Thanks, I really appreciate it.

130
00:11:40,133 --> 00:11:44,809
This is terrific.
What is it, dried mule hoofs?

131
00:11:47,253 --> 00:11:50,086
You wouldn't have some sauce
for a taste-killer, would you?

132
00:11:50,253 --> 00:11:52,813
We have what we have.

133
00:11:55,373 --> 00:11:59,207
- Thank you.
- Don't talk to her!

134
00:11:59,413 --> 00:12:02,689
I was just gonna ask her her name.

135
00:12:02,893 --> 00:12:05,407
She has no name.

136
00:12:07,533 --> 00:12:11,242
Look, everybody's got a name.

137
00:12:11,413 --> 00:12:13,643
Her name was taken from her.

138
00:12:13,813 --> 00:12:16,202
She is no one.

139
00:12:19,493 --> 00:12:21,563
What did she do, criticize the chef?

140
00:12:22,293 --> 00:12:24,853
The girl is his daughter.

141
00:12:28,613 --> 00:12:32,970
- All right, Kira, what do you think?
- It's no good.

142
00:12:33,133 --> 00:12:37,206
All the medical texts deal with apes.
There's nothing on humans.

143
00:12:37,373 --> 00:12:39,967
But you know where the bullet is.

144
00:12:40,133 --> 00:12:42,408
We know the bullet
is lying near a nerve.

145
00:12:42,573 --> 00:12:45,406
We don't know what the nerve
looks like or where it runs.

146
00:12:45,613 --> 00:12:48,252
It may be in an area
of large blood vessels.

147
00:12:48,413 --> 00:12:51,086
- Lf we go in blindly, we could kill him.
- Which proves...

148
00:12:51,253 --> 00:12:53,892
...that you do care
what happens to him.

149
00:12:54,053 --> 00:12:56,203
I'm a surgeon.

150
00:12:56,373 --> 00:13:00,332
I don't just go blundering in
with a knife to see what will happen.

151
00:13:00,493 --> 00:13:03,565
To operate in ignorance is butchery.

152
00:13:03,733 --> 00:13:08,887
Kira, if I could find a book
on human anatomy, would it help?

153
00:13:09,053 --> 00:13:12,841
There are no books on human anatomy.
What ape would bother to write one?

154
00:13:13,053 --> 00:13:16,841
No, I mean a human book.

155
00:13:17,693 --> 00:13:22,926
What are you talking about?
Humans do not write medical texts.

156
00:13:23,093 --> 00:13:26,483
They used to. A long, long time ago
when they ruled the Earth.

157
00:13:27,333 --> 00:13:32,088
- You're really mad, aren't you?
- No. I've seen such books.

158
00:13:32,253 --> 00:13:36,246
Where? In the fantasies
of your deranged mind?

159
00:13:36,413 --> 00:13:40,372
No, in Zaius' study.

160
00:13:45,293 --> 00:13:47,682
Kira, I thought you were scheduled...

161
00:13:47,853 --> 00:13:50,242
...to give a lecture
to the staff this morning.

162
00:13:52,293 --> 00:13:54,523
Yeah. I postponed it.

163
00:13:54,693 --> 00:13:58,208
I wanted to show Dr. Adrian
our facilities.

164
00:13:58,373 --> 00:14:02,161
Dr. Adrian.
What's your impression, doctor?

165
00:14:02,333 --> 00:14:07,566
It's fantastic. Absolutely fantastic.
Far beyond anything I've seen in my life.

166
00:14:07,733 --> 00:14:12,124
Of course, I'm not certain that I would
agree with all of your procedures.

167
00:14:12,293 --> 00:14:15,569
And what quarrel do you have
with our procedures, doctor?

168
00:14:15,733 --> 00:14:18,645
- I wouldn't wish to cause any offense.
- No, no, no.

169
00:14:18,813 --> 00:14:22,772
We'd be most happy to hear your
learned opinion, wouldn't we, Dr. Kira?

170
00:14:22,933 --> 00:14:24,525
Oh, yes.

171
00:14:24,693 --> 00:14:27,412
Yes, Dr. Adrian...

172
00:14:27,573 --> 00:14:31,452
...is very renowned in his field.

173
00:14:33,173 --> 00:14:38,008
As I see it, there's altogether
too much emphasis these days...

174
00:14:38,173 --> 00:14:42,166
...upon surgery, everything
from a broken leg to the vapors.

175
00:14:42,333 --> 00:14:46,963
Now, while I do believe that surgery
is necessary in some cases...

176
00:14:47,173 --> 00:14:50,563
...I prefer a more conservative
approach to medicine.

177
00:14:50,733 --> 00:14:54,123
You mean a special potion
for every ailment?

178
00:14:54,293 --> 00:14:57,126
Yes. And, or leeches.

179
00:14:57,293 --> 00:15:00,330
Except, of course,
in the case of a common cold.

180
00:15:00,533 --> 00:15:03,730
That misfortune still has myself...

181
00:15:03,893 --> 00:15:07,488
...and others in my field stumped.

182
00:15:07,813 --> 00:15:12,170
I like our visitor, Kira.
Do your best to keep him here.

183
00:15:12,333 --> 00:15:14,847
I look forward to working
with you, doctor. Yes.

184
00:15:15,013 --> 00:15:16,890
Thank you.

185
00:15:17,893 --> 00:15:20,168
"I look forward to working
with you, doctor."

186
00:15:20,453 --> 00:15:22,444
You were a great help.

187
00:15:22,613 --> 00:15:26,367
Do you think that man is a fool?
I mean, this whole thing is ridiculous!

188
00:15:26,573 --> 00:15:31,044
This crazy imposture,
this mysterious book in Zaius' library.

189
00:15:31,253 --> 00:15:33,130
I will get you that book.

190
00:15:33,293 --> 00:15:36,285
With that in your hands,
you can advance our medicine.

191
00:15:36,453 --> 00:15:41,049
- That book is life.
- Lf we're caught, it means death.

192
00:15:41,333 --> 00:15:43,210
If we get caught...

193
00:15:43,373 --> 00:15:47,252
...I'll confess that I forced you
to do this by threatening your life.

194
00:15:49,293 --> 00:15:52,490
Do you think I want you to die?

195
00:15:53,573 --> 00:15:59,045
No one wants to die,
human or ape.

196
00:15:59,653 --> 00:16:02,850
But we can't turn back now.

197
00:16:03,173 --> 00:16:05,084
We can't.

198
00:16:15,373 --> 00:16:17,409
Check the instincts.

199
00:16:19,453 --> 00:16:21,762
This isn't it.

200
00:16:23,613 --> 00:16:26,923
- Where is it?
- It's all right, Alan.

201
00:16:28,253 --> 00:16:29,925
- They're apes.
- It's okay.

202
00:16:30,093 --> 00:16:34,132
- This world is run by apes!
- Take it easy. Come on.

203
00:16:34,293 --> 00:16:39,003
What is he saying? Everyone knows
the world is run by apes.

204
00:16:39,173 --> 00:16:42,882
What does he mean,
"This isn't Earth"?

205
00:16:43,053 --> 00:16:47,524
I didn't realize orderlies here did
psychological studies of the patients.

206
00:16:47,733 --> 00:16:51,282
- I only meant...
- He's having fever hallucinations.

207
00:16:51,453 --> 00:16:55,207
Take care of him. If he dies,
I'll have to break in a new orderly.

208
00:16:55,373 --> 00:16:59,924
- I'll hold you personally responsible.
- Yes, doctor.

209
00:17:02,973 --> 00:17:04,565
That guy worries me.

210
00:17:11,453 --> 00:17:13,284
Cut it out.

211
00:17:16,493 --> 00:17:18,484
I said, cut it out!

212
00:17:36,533 --> 00:17:40,128
Stop! What's going on here?

213
00:17:40,293 --> 00:17:44,002
Tell me. Lafer, what happened?

214
00:17:44,173 --> 00:17:46,846
It was her fault.
She spilled the water.

215
00:17:47,013 --> 00:17:49,846
You beat her
because she spilled the water?

216
00:17:50,013 --> 00:17:55,167
All of us are required
to discipline the girl. It's our duty.

217
00:17:59,173 --> 00:18:03,644
The girl is evil and must be punished
so the evil doesn't touch us.

218
00:18:03,813 --> 00:18:05,644
She's your daughter.

219
00:18:05,813 --> 00:18:08,327
I have no daughter.

220
00:18:11,173 --> 00:18:13,368
Sir, I don't wish to be insolent...

221
00:18:13,533 --> 00:18:17,845
...but humans are forbidden
to carry knives in this city.

222
00:18:18,013 --> 00:18:24,009
My servant is permitted
to do what I tell him to do.

223
00:18:29,613 --> 00:18:32,047
Sir? This is the guard.

224
00:18:32,213 --> 00:18:34,124
Good.

225
00:18:34,293 --> 00:18:37,763
This human who attacked you,
what did he look like?

226
00:18:37,933 --> 00:18:41,608
I don't know. I couldn't tell.
All humans look alike.

227
00:18:41,773 --> 00:18:44,412
Well, that's true.

228
00:18:44,573 --> 00:18:47,087
How many of them were there?

229
00:18:47,253 --> 00:18:50,006
You must have seen something.
What was it?

230
00:18:50,173 --> 00:18:52,129
There were two.

231
00:18:52,293 --> 00:18:55,649
One was a human,
the other a chimpanzee.

232
00:18:55,813 --> 00:18:58,771
You're saying an ape helped a human
commit a crime?

233
00:18:58,933 --> 00:19:02,050
I am handling this.

234
00:19:02,213 --> 00:19:07,845
Are you sure you're not spreading
some kind of a hallucination?

235
00:19:08,013 --> 00:19:09,969
What...
Look at me!

236
00:19:10,133 --> 00:19:15,287
Now, what you're trying to say is
that you were frightened...

237
00:19:15,453 --> 00:19:19,924
...and you couldn't tell who it was
who attacked you. Isn't that right?

238
00:19:20,093 --> 00:19:21,970
- Yes, sir.
- Good.

239
00:19:22,133 --> 00:19:25,523
Now, you've done your duty.
You can go now.

240
00:19:32,253 --> 00:19:38,010
Stupid country ape.
A chimpanzee helping a human.

241
00:19:38,173 --> 00:19:41,370
Cleon, you are a fool.

242
00:19:41,533 --> 00:19:46,209
This patrol that sighted
the astronauts the other day...

243
00:19:46,373 --> 00:19:48,967
...how sure were they of the sighting?

244
00:19:49,133 --> 00:19:51,931
That patrol belongs
to one of our best garrisons.

245
00:19:52,093 --> 00:19:54,926
They're absolutely certain
the astronauts were heading...

246
00:19:55,093 --> 00:19:58,483
...into the Northern Mountains,
away from Central City.

247
00:19:58,653 --> 00:20:02,931
Could they have changed directions
and come back toward Central City?

248
00:20:03,133 --> 00:20:07,172
This is the most heavily patrolled
area in the world.

249
00:20:07,333 --> 00:20:09,642
It isn't logical they'd take
such a risk.

250
00:20:09,853 --> 00:20:12,845
Logical! If they were logical,
they would not be human!

251
00:20:13,013 --> 00:20:16,369
They're driven by strange impulses.

252
00:20:18,653 --> 00:20:24,171
I think I'll cancel my trip
into the New Territories.

253
00:20:24,333 --> 00:20:27,769
I think I'll stay right here
for a few more days.

254
00:20:27,933 --> 00:20:29,969
Yes, sir.

255
00:20:53,093 --> 00:20:57,689
- Have you been this route before?
- A few times.

256
00:21:03,093 --> 00:21:04,651
Halt!

257
00:21:05,573 --> 00:21:09,612
- Restricted area. What you doing here?
- Emergency.

258
00:21:09,773 --> 00:21:12,207
We have been summoned
to the house of Zaius.

259
00:21:12,413 --> 00:21:15,052
- Zaius?
- He has had a heart attack.

260
00:21:15,213 --> 00:21:17,886
Are we going to spend the rest
of the day discussing it?

261
00:21:18,093 --> 00:21:22,769
No, sir. We'll give you an escort.
Proceed.

262
00:21:36,813 --> 00:21:38,724
Sally.

263
00:21:39,853 --> 00:21:41,923
Oh, Sally.

264
00:21:42,733 --> 00:21:45,042
Don't go away.

265
00:21:46,853 --> 00:21:48,923
Honey, I'll get home...

266
00:21:49,093 --> 00:21:52,403
...as soon as I find the ship.

267
00:21:54,293 --> 00:21:58,923
Wait for me. Sally, please.

268
00:22:00,773 --> 00:22:02,650
No.

269
00:22:06,173 --> 00:22:10,371
- No!
- No, calm yourself. It's Dr. Kira.

270
00:22:11,253 --> 00:22:16,566
I'm sorry. I was having a bad dream.

271
00:22:17,653 --> 00:22:23,171
- Where's Pete and Galen?
- They've gone to get a surgical book.

272
00:22:23,333 --> 00:22:28,885
Supposedly written by one
of your doctors a thousand years ago.

273
00:22:29,973 --> 00:22:34,808
I'm a scientist, to deal in realities.

274
00:22:34,973 --> 00:22:40,127
Even if this mysterious book exists...

275
00:22:40,333 --> 00:22:44,770
...your chances of survival
are virtually hopeless.

276
00:22:46,173 --> 00:22:51,042
- Then why bother to operate?
- There's a chance that we may...

277
00:22:51,213 --> 00:22:53,522
...learn something.

278
00:22:53,693 --> 00:22:58,562
Something that would help us
to treat our own patients someday.

279
00:22:58,773 --> 00:23:01,446
Is that the only reason?

280
00:23:04,533 --> 00:23:07,491
Do you think I have
some feeling for Galen...

281
00:23:07,653 --> 00:23:12,010
...or for your friend or for you?
- Maybe.

282
00:23:12,213 --> 00:23:15,842
Galen means no more
to me than you do. Understand?

283
00:23:16,053 --> 00:23:18,851
I understand...

284
00:23:19,213 --> 00:23:23,206
...the words.
- Humans are nothing.

285
00:23:24,053 --> 00:23:26,283
You have no character...

286
00:23:26,453 --> 00:23:28,887
...no sense of honor, no loyalty.

287
00:23:29,093 --> 00:23:31,926
If they did, you never would have
let them bring you here.

288
00:23:32,093 --> 00:23:37,247
Galen is risking his life. You can't even
see the danger he's in because of you.

289
00:23:37,413 --> 00:23:39,563
Because you are blind and sentimental.

290
00:23:39,853 --> 00:23:42,686
You can't control
your thoughts or your emotions.

291
00:23:42,853 --> 00:23:46,084
And you will destroy Galen
and your friend!

292
00:23:46,253 --> 00:23:50,041
And you'll all be destroyed.

293
00:24:14,893 --> 00:24:18,681
- Where do you think you are going?
- Inside. If Zaius needs help...

294
00:24:18,853 --> 00:24:23,290
My dear fellow,
Zaius has had a heart attack.

295
00:24:23,453 --> 00:24:27,924
Now, that is a medical condition,
not a criminal offense.

296
00:24:28,133 --> 00:24:31,808
So you would be much better off
guarding this ambulance.

297
00:24:31,973 --> 00:24:35,602
A colleague of mine had
the wheels stolen off his cart...

298
00:24:35,773 --> 00:24:38,651
...almost within sight
of the police garrison.

299
00:24:38,813 --> 00:24:41,850
Terrible. Terrible. Stay here.

300
00:24:42,013 --> 00:24:43,890
Come on.

301
00:24:56,773 --> 00:24:59,048
Galen, come on!

302
00:25:00,933 --> 00:25:03,527
I was just remembering
the happy hours...

303
00:25:03,693 --> 00:25:06,924
...I spent in this room
talking with Zaius.

304
00:25:07,093 --> 00:25:08,845
There.

305
00:25:10,613 --> 00:25:13,411
There it is, as always.

306
00:25:13,573 --> 00:25:17,088
- It's locked.
- No, it isn't.

307
00:25:19,173 --> 00:25:25,442
- Where did you learn to do that?
- Jersey City. P.S. 103.

308
00:25:27,853 --> 00:25:31,050
- That's it. That's the one.
- Good.

309
00:25:31,213 --> 00:25:34,683
Now that we got it,
how we gonna get it out of here?

310
00:25:41,053 --> 00:25:43,283
Here, Pete.

311
00:25:45,853 --> 00:25:47,730
- Help, please.
- What?

312
00:25:47,893 --> 00:25:49,770
Come on.

313
00:25:52,253 --> 00:25:56,963
- There we go.
- You sly little monkey, you.

314
00:26:01,493 --> 00:26:05,532
- Now we need some pillows.
- Pillows. Right. Got them.

315
00:26:05,693 --> 00:26:10,562
My diagnosis is, not only is
he suffering from a heart attack...

316
00:26:10,733 --> 00:26:13,645
...but a most severe heart attack.

317
00:26:13,813 --> 00:26:17,203
Oh, yes. I can't even find his pulse.

318
00:26:17,373 --> 00:26:20,171
Come on, come on. Galen.

319
00:26:20,333 --> 00:26:23,006
- What?
- The candle.

320
00:26:25,973 --> 00:26:28,123
- Set?
- Yes.

321
00:26:44,013 --> 00:26:47,528
Diagrams of the circulatory system.

322
00:26:47,693 --> 00:26:53,643
Surgical procedures. Is this
a medical text or a work of fiction?

323
00:26:53,853 --> 00:26:57,209
You knew the answer
the moment you saw it.

324
00:26:57,373 --> 00:27:00,888
I can't believe
that a human wrote this.

325
00:27:01,053 --> 00:27:04,728
If Zaius knew about it,
why didn't he let us know?

326
00:27:04,893 --> 00:27:09,523
Political reasons.
If humans could write books like this...

327
00:27:09,693 --> 00:27:12,571
...would they be content to be slaves?

328
00:27:12,733 --> 00:27:18,888
Zaius was afraid that it would mean
the end of our civilization.

329
00:27:19,053 --> 00:27:21,692
What if he was right?

330
00:27:25,053 --> 00:27:26,805
Come in.

331
00:27:27,653 --> 00:27:31,612
Dr. Adrian's servant is very sick.

332
00:27:43,653 --> 00:27:48,090
Watch out for the apes.
It's an ambush.

333
00:27:48,813 --> 00:27:52,852
You can't trust them. Look out.

334
00:27:53,053 --> 00:27:56,011
We can't delay
that operation much longer.

335
00:27:56,173 --> 00:27:59,848
Send for Galen. He's a good ape.

336
00:28:00,013 --> 00:28:01,731
Trust him.

337
00:28:03,653 --> 00:28:07,885
- We may not be able to operate on him.
- What? What do you mean?

338
00:28:08,053 --> 00:28:11,841
His hallucinations indicate the bullet
has moved closer to a nerve.

339
00:28:12,053 --> 00:28:16,092
If we try to operate, that could
cause severe internal bleeding.

340
00:28:16,293 --> 00:28:20,571
In his condition, he can't stand
any kind of a blood loss.

341
00:28:20,733 --> 00:28:23,042
We can transfuse blood
during the operation.

342
00:28:23,253 --> 00:28:26,882
Blood transfer is impossible.
We tried it a few years ago.

343
00:28:27,093 --> 00:28:29,527
- On apes?
- On a human.

344
00:28:30,773 --> 00:28:33,571
The patient suffered a severe reaction.

345
00:28:33,733 --> 00:28:36,611
Died within minutes
after the blood transfer.

346
00:28:36,813 --> 00:28:41,728
Leander concluded that transferring
blood is against the laws of nature.

347
00:28:41,893 --> 00:28:43,963
You must have tried it
with a mismatched donor.

348
00:28:44,173 --> 00:28:48,291
There's a simple blood test we can do
to find a compatible donor.

349
00:28:48,453 --> 00:28:52,207
Surely there must be one
among all these humans.

350
00:28:54,133 --> 00:28:56,203
Now, this won't hurt.

351
00:28:56,373 --> 00:28:59,763
Now, see, I told you.
We've only got 11 samples.

352
00:28:59,933 --> 00:29:03,972
- I was told there are 12 humans here.
- There are only 11.

353
00:29:04,133 --> 00:29:07,808
- What about the girl?
- She is not a person.

354
00:29:07,973 --> 00:29:09,486
You better go get her anyway.

355
00:29:09,653 --> 00:29:13,328
- I don't take orders from you.
- One moment.

356
00:29:19,933 --> 00:29:23,289
It could be dangerous to tamper
with these people's taboos.

357
00:29:23,453 --> 00:29:28,652
- Now, do you really need this girl?
- Virdon's blood type is AB negative.

358
00:29:28,813 --> 00:29:33,967
Statistically, there's about one chance
in 10 of finding a compatible donor.

359
00:29:35,493 --> 00:29:38,212
- Where is the girl?
- These blood samples...

360
00:29:38,373 --> 00:29:44,642
- Is it permissible to ask what they're for?
- It is not permissible. Where is the girl?

361
00:29:44,813 --> 00:29:47,202
Cleaning the hall.

362
00:29:49,333 --> 00:29:53,929
Got it.
Thanks very much, folks, that's all.

363
00:30:01,693 --> 00:30:03,411
Hi.

364
00:30:03,853 --> 00:30:06,765
I just wanna talk to you.

365
00:30:07,333 --> 00:30:10,405
No one may speak to me
except through my father.

366
00:30:10,613 --> 00:30:15,050
Well, we're in luck. He just told me
that I could speak to you.

367
00:30:17,533 --> 00:30:22,049
- I need you to help me.
- How can I help you?

368
00:30:22,253 --> 00:30:26,451
We're running some tests. It's
an experiment Dr. Adrian's conducting.

369
00:30:26,653 --> 00:30:30,692
We wanna take a small sample
of everybody's blood.

370
00:30:31,093 --> 00:30:34,881
- I'm sorry.
- Now, wait a minute. Hold it.

371
00:30:35,053 --> 00:30:39,251
It'll only be a bit of blood,
like you just scratched your finger.

372
00:30:39,453 --> 00:30:43,605
It won't hurt. And, you know,
it's gonna be kind of hard...

373
00:30:43,773 --> 00:30:48,289
...to turn a really important ape doctor
like Dr. Adrian down.

374
00:30:51,333 --> 00:30:53,244
Oh, yeah.

375
00:30:54,013 --> 00:30:58,689
Look, for what it's worth, I promise
I won't let anything happen to you.

376
00:30:58,893 --> 00:31:04,684
I won't let anyone hit you anymore.
And I'll even take the blood myself.

377
00:31:05,053 --> 00:31:07,772
Didn't know I could do that, did you?

378
00:31:08,413 --> 00:31:10,483
Trust me.

379
00:31:14,013 --> 00:31:16,766
I trust you.

380
00:31:18,333 --> 00:31:21,530
No good. It's an O positive.

381
00:31:21,693 --> 00:31:23,923
That leaves us
with two compatible donors.

382
00:31:24,093 --> 00:31:28,530
An AB negative and an O negative.
One of them is that clown I clobbered.

383
00:31:28,693 --> 00:31:33,721
I hope his blood's in better shape
than his brain. Brigid, where's Lafer?

384
00:31:34,853 --> 00:31:36,445
Answer the question.

385
00:31:36,613 --> 00:31:39,366
- He's not here.
- One can see that.

386
00:31:39,533 --> 00:31:43,082
He heard that someone was going
to have to take all his blood away.

387
00:31:43,293 --> 00:31:46,490
He was afraid. He ran off.

388
00:31:47,333 --> 00:31:50,882
- Please, may I go now?
- Yes, yes, yes.

389
00:31:52,013 --> 00:31:55,847
You said there was another
eligible donor? I hope you did.

390
00:31:56,013 --> 00:31:57,765
I'll get her.

391
00:32:03,453 --> 00:32:05,364
You want to take my blood?

392
00:32:05,533 --> 00:32:08,843
The procedure is safe.
You can save his life.

393
00:32:09,013 --> 00:32:10,924
No!

394
00:32:13,373 --> 00:32:15,170
- Listen to me!
- Let go of me!

395
00:32:15,333 --> 00:32:17,563
- I won't hurt you, I promise.
- No, please!

396
00:32:17,733 --> 00:32:22,648
I know that there are superstitions...
I said, hold it! Listen to me!

397
00:32:22,853 --> 00:32:26,448
I know there are superstitions
that giving blood drains life.

398
00:32:26,613 --> 00:32:30,003
That's nonsense.
I wouldn't do anything to hurt you.

399
00:32:30,173 --> 00:32:34,564
I told you I can't give you my blood!
I'm evil!

400
00:32:34,773 --> 00:32:38,083
- Now, please let me go.
- Who says you're evil? Why?

401
00:32:38,293 --> 00:32:44,004
- Please, leave me alone.
- Tell him. I said, tell him.

402
00:32:44,693 --> 00:32:48,049
- Please.
- Tell him.

403
00:32:54,453 --> 00:32:57,490
I killed my brother.

404
00:33:00,533 --> 00:33:02,967
He was 16.

405
00:33:03,173 --> 00:33:05,448
My only son.

406
00:33:06,893 --> 00:33:08,963
It was a hunting accident.

407
00:33:09,133 --> 00:33:11,727
They took him back to the center.

408
00:33:11,893 --> 00:33:15,249
The doctors were doing
experiments with blood transfer.

409
00:33:15,453 --> 00:33:18,172
It was the only time
they ever tried such a thing.

410
00:33:18,373 --> 00:33:21,649
I told them they could use my son
in the experiment.

411
00:33:21,813 --> 00:33:24,850
I wasn't putting his life in danger.
He was dying.

412
00:33:25,053 --> 00:33:28,728
- This was a way to save him.
- So, what happened?

413
00:33:30,893 --> 00:33:34,203
My daughter gave him her blood.

414
00:33:35,733 --> 00:33:40,648
The boy died.
She killed him with her evil blood.

415
00:33:42,013 --> 00:33:44,447
All right, now listen to me.

416
00:33:44,613 --> 00:33:47,491
Her blood was not evil.
It was incompatible.

417
00:33:48,333 --> 00:33:50,972
It was the wrong
chemical type, that's all.

418
00:33:51,173 --> 00:33:53,209
That's what killed your son.

419
00:33:53,413 --> 00:33:55,802
That transfusion
should never have been tried.

420
00:33:55,973 --> 00:34:01,411
If she gives your friend her blood,
he'll die just like my son.

421
00:34:06,213 --> 00:34:09,728
Okay, little lady. Now, just lie still.
And when I tell you to...

422
00:34:09,893 --> 00:34:13,602
...you can start squeezing
on that piece of wood, okay?

423
00:34:23,213 --> 00:34:25,647
Pulse is 72.

424
00:34:27,373 --> 00:34:29,284
Respiration is normal.

425
00:34:29,453 --> 00:34:32,331
This book was written by humans,
now what if it's wrong?

426
00:34:32,493 --> 00:34:36,452
- It's a little late for that now, isn't it?
- Be quiet, both of you.

427
00:34:36,653 --> 00:34:39,292
We're ready to start, Kira.

428
00:34:39,573 --> 00:34:41,165
Yes.

429
00:34:44,373 --> 00:34:46,682
Kira, why didn't you tell me
you were operating?

430
00:34:46,893 --> 00:34:49,168
That is my fault, doctor.

431
00:34:49,333 --> 00:34:52,882
I was supposed to notify you.
I forgot. I'm terribly sorry.

432
00:34:53,053 --> 00:34:55,089
What kind of operation is this?

433
00:34:55,253 --> 00:34:58,962
A bullet wound.
The nerve system may be affected.

434
00:34:59,133 --> 00:35:01,089
How did the human
get a bullet wound?

435
00:35:01,253 --> 00:35:06,566
Well, you see, doctor, my colleagues
and I were attacked by this bear.

436
00:35:06,733 --> 00:35:10,931
Now, fortunately,
we were able to subdue the beast.

437
00:35:11,093 --> 00:35:16,121
But, unfortunately,
my orderly was accidentally shot.

438
00:35:16,293 --> 00:35:18,887
Now, Dr. Kira is going to try...

439
00:35:19,053 --> 00:35:23,410
...a new experimental
surgical technique of mine.

440
00:35:23,573 --> 00:35:25,882
And if it works, doctor...
Think.

441
00:35:26,053 --> 00:35:31,491
Just think. It can be applied to apes.

442
00:35:34,973 --> 00:35:38,045
The girl.
You're planning a blood transfer?

443
00:35:38,213 --> 00:35:40,602
I'm sorry.
I didn't mean to do anything wrong.

444
00:35:40,773 --> 00:35:44,402
- You stay right where you are.
- There could be intensive bleeding.

445
00:35:44,613 --> 00:35:48,367
We tried a blood transfer
with her once, it didn't work.

446
00:35:48,573 --> 00:35:51,041
But this is a new process, doctor.

447
00:35:51,213 --> 00:35:53,568
One that I have been trying
in my clinic.

448
00:35:54,053 --> 00:35:57,125
If what you say is true...

449
00:35:57,533 --> 00:36:00,650
...we may be on the threshold
of a breakthrough in medicine.

450
00:36:04,373 --> 00:36:06,807
May I join you?

451
00:36:06,973 --> 00:36:09,806
A pleasure, doctor. A pleasure.

452
00:36:10,013 --> 00:36:14,052
Would you mind
just wearing this mask?

453
00:36:14,253 --> 00:36:18,087
Yes, we find it very useful
in protecting us from the vapors.

454
00:36:19,453 --> 00:36:25,608
You practice a fascinating
kind of medicine, Dr. Adrian.

455
00:36:26,853 --> 00:36:31,768
I'm quite eager
to watch you in action.

456
00:36:56,293 --> 00:37:00,491
Dr. Adrian, better put a clamp
on that bleeding vessel.

457
00:37:03,213 --> 00:37:07,968
It is so seldom that a country doctor
has the opportunity...

458
00:37:08,133 --> 00:37:13,890
...to see a surgeon such as yourself
at work. I would like to watch you.

459
00:37:14,053 --> 00:37:16,647
It's only some minor bleeding.

460
00:37:17,533 --> 00:37:19,444
However...

461
00:37:26,213 --> 00:37:29,285
I can't reach the bullet.

462
00:37:29,493 --> 00:37:35,523
It's trapped between a nerve cluster
and a large blood vessel.

463
00:37:37,293 --> 00:37:40,330
There's no way of removing that.
You'd better close up.

464
00:37:40,493 --> 00:37:45,009
Wait a minute. Make a second incision,
3 inches below the first.

465
00:37:45,173 --> 00:37:47,687
We'll try to get the bullet
from below the entry point.

466
00:37:47,853 --> 00:37:51,528
- What is he saying? Who is he?
- My orderly.

467
00:37:51,733 --> 00:37:55,328
An orderly giving instructions
to Dr. Kira?

468
00:37:56,213 --> 00:37:58,522
Let me see that book.

469
00:38:00,253 --> 00:38:02,084
The book!

470
00:38:23,293 --> 00:38:28,890
Well, I see you have things
well in hand, doctors.

471
00:38:29,053 --> 00:38:31,931
I think I can resume
my other duties now.

472
00:38:34,413 --> 00:38:36,165
Dr. Leander.

473
00:38:37,013 --> 00:38:39,846
I think you better stay.

474
00:38:40,533 --> 00:38:43,206
- Did he force you to do this?
- No.

475
00:38:43,373 --> 00:38:46,729
- Then why?
- I'm a doctor.

476
00:38:46,893 --> 00:38:51,489
- I have no right to reject the truth.
- The truth? That book is not truth!

477
00:38:51,653 --> 00:38:55,771
- That book is treason and madness!
- That book exists.

478
00:38:55,933 --> 00:38:59,243
And to deny what exists
is madness.

479
00:39:01,933 --> 00:39:03,491
Go on with the transfer.

480
00:39:03,693 --> 00:39:07,368
He'll die. I know he'll die.

481
00:39:10,133 --> 00:39:14,012
If I had been here instead
of at a council meeting...

482
00:39:14,173 --> 00:39:19,611
...I wouldn't have thought it necessary
to call the police over a minor burglary.

483
00:39:19,773 --> 00:39:24,722
In my opinion, no crime is minor.

484
00:39:24,893 --> 00:39:29,205
Do you have a key for this cabinet?

485
00:39:29,373 --> 00:39:35,767
- Why?
- Well, let's call it intellectual curiosity.

486
00:39:35,933 --> 00:39:38,493
Even a brutish policeman
has the right...

487
00:39:38,653 --> 00:39:44,125
...to expand the potential
of his limited mind.

488
00:39:52,133 --> 00:39:53,805
Thank you.

489
00:40:07,293 --> 00:40:13,163
Very impressive, this.
Very impressive and dangerous.

490
00:40:13,333 --> 00:40:16,450
You should have burned these
as I warned you long ago.

491
00:40:16,613 --> 00:40:20,083
One day, these books will serve us.

492
00:40:20,253 --> 00:40:24,644
They will enslave us, Zaius.
And the process has already begun.

493
00:40:24,813 --> 00:40:28,601
Look. Look, Zaius,
one of them is missing.

494
00:40:28,773 --> 00:40:32,527
Our burglar, it seems,
was a better critic than we supposed.

495
00:40:32,693 --> 00:40:35,207
What does the burglar have, Zaius?

496
00:40:35,373 --> 00:40:38,490
A volume on human politics
or a manual of war?

497
00:40:38,653 --> 00:40:41,213
A book of surgery!

498
00:40:41,373 --> 00:40:44,171
Well, is there anything else?

499
00:40:46,853 --> 00:40:48,730
No, Zaius. No.

500
00:40:50,533 --> 00:40:54,082
You've told me everything
I need to know.

501
00:40:58,453 --> 00:41:02,492
Fascinating. The blood transfer
seems to be working.

502
00:41:02,693 --> 00:41:05,253
Maybe now you'll change your mind
about us humans.

503
00:41:05,413 --> 00:41:08,246
On the contrary. This whole exercise
merely demonstrates...

504
00:41:08,413 --> 00:41:10,483
...the low level of your intelligence.

505
00:41:10,653 --> 00:41:13,292
Even if your friend survives,
he'll hinder your escape.

506
00:41:13,493 --> 00:41:17,850
You would have done much better
letting him die in the forest.

507
00:41:18,653 --> 00:41:20,769
Kira! Look! Look!

508
00:41:27,333 --> 00:41:30,245
I can't get a pulse. Doctor!

509
00:41:31,133 --> 00:41:34,284
The anesthesia affected his heart.
There's a stimulant...

510
00:41:34,493 --> 00:41:36,484
What, don't you trust an ape surgeon?

511
00:41:36,653 --> 00:41:40,043
Or are you waiting for verification
from the great Dr. Mather?

512
00:41:40,213 --> 00:41:42,568
That small bottle on the second shelf.

513
00:42:08,293 --> 00:42:10,249
I'm getting a pulse.

514
00:42:16,773 --> 00:42:18,650
Thank you, doctor.

515
00:42:18,813 --> 00:42:23,250
I don't like to see patients dying in
my operating room. It's bad for morale.

516
00:42:23,973 --> 00:42:26,248
There it is.

517
00:42:27,733 --> 00:42:29,644
The bullet.

518
00:42:32,573 --> 00:42:35,087
Come on, let's close up.

519
00:42:38,333 --> 00:42:40,972
- That's it.
- Is he gonna be all right?

520
00:42:41,133 --> 00:42:43,169
Yeah, he'll be all right,
thanks to you.

521
00:42:43,373 --> 00:42:48,367
I think you can probably forget about
that nonsense about your evil blood.

522
00:42:49,533 --> 00:42:52,809
He should have
an uneventful recovery.

523
00:42:52,973 --> 00:42:55,806
Listen. Leander, listen.

524
00:43:03,373 --> 00:43:04,965
Urko.

525
00:43:05,173 --> 00:43:06,811
- You!
- Me?

526
00:43:06,973 --> 00:43:09,533
- Yes, you. Come here.
- Yes, sir.

527
00:43:09,693 --> 00:43:13,402
We're looking for two humans
and a renegade ape.

528
00:43:16,853 --> 00:43:19,890
Listen, we're looking
for some fugitives.

529
00:43:20,053 --> 00:43:21,771
- Where are they hiding?
- Fugitives?

530
00:43:21,933 --> 00:43:26,768
- Yes, two humans with a chimpanzee.
- I don't understand.

531
00:43:26,933 --> 00:43:29,288
- You're lying!
- Urko.

532
00:43:29,453 --> 00:43:33,446
The shouting is disturbing my patients.
It's all right, Travin, you can go.

533
00:43:33,613 --> 00:43:38,050
- The astronauts are here.
- Astronauts?

534
00:43:38,213 --> 00:43:42,764
Humans. Two humans.
Special humans. Different. They...

535
00:43:42,933 --> 00:43:46,482
- One may be wounded.
- Oh, those.

536
00:43:46,653 --> 00:43:49,690
- Yes, where are they?
- Gone.

537
00:43:49,853 --> 00:43:52,811
- Gone? Where?
- I don't know where.

538
00:43:52,973 --> 00:43:57,569
No. I suggest you go too,
as quickly as possible.

539
00:43:57,733 --> 00:44:01,089
- Are you trying to give me orders?
- No, of course not.

540
00:44:01,253 --> 00:44:03,369
I'm merely giving you
a medical warning.

541
00:44:03,533 --> 00:44:07,412
Come with me. Come.

542
00:44:10,773 --> 00:44:14,163
See? The room of the dead.

543
00:44:14,773 --> 00:44:18,846
The busiest room
since the coming of the plague.

544
00:44:19,013 --> 00:44:20,731
The plague?

545
00:44:20,893 --> 00:44:25,683
The Black Death.
Seven cases in the last few days.

546
00:44:25,853 --> 00:44:29,209
When the strangers heard of it,
they fled.

547
00:44:29,373 --> 00:44:34,766
Of course, if your duty compels you
to search the hospital...

548
00:44:42,933 --> 00:44:47,165
Urko displayed a proper
and satisfying respect for the plague.

549
00:44:47,333 --> 00:44:49,563
Why did you help these humans?

550
00:44:49,733 --> 00:44:52,964
I was afraid they might
take you along with them...

551
00:44:53,133 --> 00:44:55,328
...and we have a date for tonight.

552
00:44:55,493 --> 00:45:00,123
Besides, if they had
searched further...

553
00:45:00,293 --> 00:45:02,204
...they might have found that.

554
00:45:13,733 --> 00:45:19,285
I can't leave here without knowing
the name of the girl who saved my life.

555
00:45:20,373 --> 00:45:22,250
Tell him.

556
00:45:23,413 --> 00:45:27,645
- My name is Arna.
- Arna.

557
00:45:27,813 --> 00:45:30,122
Thank you, Arna.

558
00:45:30,293 --> 00:45:33,205
- Goodbye.
- Goodbye.

559
00:45:34,813 --> 00:45:40,888
- Welcome to the Plague Express.
- I told you, we travel first class.

560
00:45:46,693 --> 00:45:48,684
When I come back, Arna...

561
00:45:48,853 --> 00:45:54,610
Well, you know it'll be different
in every way I can make it so.

562
00:45:54,773 --> 00:45:56,843
I know.

563
00:46:01,173 --> 00:46:04,165
- He will come back?
- Believe me, he will.

564
00:46:04,333 --> 00:46:07,325
The last thing in the world I need
is another human.

565
00:46:07,493 --> 00:46:10,769
It's clear. You'd better go now.

566
00:46:12,333 --> 00:46:14,972
What do I say?

567
00:46:15,133 --> 00:46:19,809
Well, if you're asking my opinion,
I would suggest "goodbye."

568
00:46:19,973 --> 00:46:21,611
And no "thanks" to you?

569
00:46:21,813 --> 00:46:26,933
I helped your friends, but they
helped me to have an accident.

570
00:46:27,133 --> 00:46:30,648
To collide with the truth
about humans.

571
00:46:31,053 --> 00:46:33,692
It does permanent injury
to one's beliefs.

572
00:46:33,853 --> 00:46:37,084
I've begun to see the effects
even on Leander.

573
00:46:37,293 --> 00:46:41,286
- I like him.
- So do I.

574
00:46:42,133 --> 00:46:44,567
Goodbye, Galen.

575
00:46:47,173 --> 00:46:49,050
Goodbye.

576
00:46:50,453 --> 00:46:52,444
And thank you.

577
00:47:37,973 --> 00:47:39,964
Subtitles by
SDI Media Group

578
00:47:40,133 --> 00:47:42,124
[ENGLISH]

579
00:47:43,305 --> 00:48:43,502
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org

